On the First, “Not to be Spoken” Call

As I prepare for what I’m currently calling a “gebofal 2.0” ritual, I started doing a little research on what others have done along these lines, and came upon Frater Sorath’s work to receive the first Enochian call (which was apparently “not to be spoken”). He received the following text: “Pereji! No-cama, zod ol… zodirope. Niisa sonuf aainu pal pereji. “No-cama” casaremeji, abai, zil olanu. Madriax ta rior. Vaoan o zodo do pe malpereji. “NIISO!” casaremeji caosagi, cocasabe od IAD micalazoda. Zodameranu! Odo cicale qaa. Micama pal pereji!”

I like to review other practitioners’ work from time to time, mainly to see what I can learn. I decided to take a look at Frater Sorath’s received transmission simply because the spelling was a bit different, yet it certainly looked like Enochian. One thing I noticed was the use of an extended Z into the early Modern English version of that letter, “zod,” which may mean that the phrase “of God,” can be appended in the translation such as from MOZ (Joy) to MOZOD (Joy of God).

Because Frater Sorath mentioned that a word was to be moved, I went ahead and moved the word “OL.” There was also the syllable “nu,” which seemed more like noa(s/n/ln), which are variations of the English word “to become,” but actually this follows the Golden Dawn pronunciation.

Interpreting this with Dee’s original spelling of the Enochian words (cf. Fr. Leitch’s The Angelical Language, Vol. 2), it seems closest to… : Pirgi noqo mad z-ol zodirop niisa sonf aai pal: pirgi noqo mad casarmg ol abai zilo. Madriax ta rior vaoan ozol odo dooaip malpirgi. Niiso, casarmg caosgi cocasb od IAD micaolzod! Zod-amiran! Odo cicle qaa. Micma pal pirgi!

This call could therefore be translated as (not much different from the one offered by Frater Sorath):

Fires! Servants of God, the hand was come away, [and] reigns among two separate fires, Servants of God in whom I stoop [dive] and stretch forth [or “fly]. O you heavens, as a widow, the truth’s hands open in the name of the fires of life and increase. Come away, you in whom the Earth, time, and God are mighty. O, You Beings of the Divine, open the mysteries of your creation. Behold the two fires!

Commentary:

I decided to move forward with trying out this call for myself, and here is my live review of it.

Enjoy!

Another Step of my Enochian Journey: Gebofal

I know, it sounds like another strange Enochian word: gebofal. Sorry. SORRY. (Not sorry.)

Having done Enochian with relative consistency over the last year and a half, I have touched many parts of the system, but I haven’t yet done the 49-day ritual of working with Liber Loagaeth, named gebofal, as a way of attuning myself to that book. I haven’t found a good copy of the book; the best copy of Loagaeth that I can find, from which I have done a tentative translation of part of one leaf that remarkably parallels the Tzimtzum, doesn’t have all of the characters in Enochian, and many parts are corrupted! So begins my hunt for the original scans from Sloane, which unfortunately are no longer available to order online.

What I can gather from Leitch is that there may be a zodiacal-by-elemental force (four elements within each of the twelve signs) associated with doing this. The stepwise moving through the gates of heaven also parallels the counting of the Omer, which is a symbolic contemplation designed to aid the opening of the 50 Gates of Binah. This would seem to parallel the Aethyrs themselves, but I sense there is a larger cosmological work at play, and probably initiation into Chokmah (which is ruled by the entirety of the zodiac) via the original Enochian system (rather than my hack). The combination of zodiacal and elemental efforts–along with the celestial (and by implication, the Aethyrs) imagery–strongly suggests to me a primary scaffold to ascend the three higher worlds. As such, it makes sense that Leitch describes it (based on his review of some others’ experiences) as the primary Enochian initiatory ceremony.

Wish me luck in my search for a good copy of Liber Loagaeth for me to reproduce! Perhaps after completing this ceremony, I will be more capable of translating Loagaeth into English….

Update 1: I think I found a version. It may be too low-quality to be sure but I will do my best with it.

Update 2: The resolution on the image was far too low to work with. Back to the search!

Update 3: Aaron Leitch was kind enough to reply and is working on it. Thanks, Aaron!